孟子致為臣而歸。王就見孟子曰:“前日愿見而不可得,行侍同朝,甚喜。今又棄寡人而歸,不識(shí)可以繼此而得見乎?”對(duì)曰:“不敢請(qǐng)耳,固所愿也。”他日,王謂時(shí)子曰:“我欲中國而授孟子室,養(yǎng)弟子以萬鐘,使諸大夫國人皆有所矜式。子盍為我言之。”
“致為臣”也就是“致仕”的意思,用現(xiàn)代話說就是退休。孟子在齊湣王時(shí)期不大得意,于是退休不干了,準(zhǔn)備回自己家鄉(xiāng)。齊湣王得到這個(gè)消息,就親自御駕來看孟子。“前日愿見而不可得”,上次我想親自來拜訪你,無奈公事太多,抽不出空來。這個(gè)外交辭令說得多好!“得侍同朝,甚喜”,我能和你先生在同一個(gè)朝廷做事,實(shí)在是件很高興的事。現(xiàn)在聽說你要棄我而去了。這位諸侯說得多客氣!但是他下一句并沒有說“請(qǐng)你不要走”,他怎么說的呢?他說得很高明,“不識(shí)可以繼此而得見乎”,不知道你走了以后,是否能再和你見面?這不等于批準(zhǔn)孟子退休了嗎?他為什么這樣說?是真的愿意孟子離開嗎?也不見得,看后面就知道。
其實(shí)齊湣王是想留住孟子的,他之所以這樣說,還是怕碰釘子的成分居多。如果懇請(qǐng)孟子留下而孟子不留,做君王的就太沒有面子了。“不敢請(qǐng)耳,固所愿也”,孟子回答說,我實(shí)在不敢抱這個(gè)奢望,不過,我內(nèi)心卻是非常希望再和你見面的。似乎兩個(gè)人在大耍外交辭令呢!記得我們小時(shí)候到朋友家,朋友招待吃點(diǎn)心,我們也就學(xué)這句古話——“不敢請(qǐng)耳,固所愿也”,然后拿起點(diǎn)心來便往嘴里塞。
齊湣王去看了孟子以后,孟子大概還有些事必須料理,所以他并沒有馬上離開齊國。有一天,齊王對(duì)一位親信的大臣時(shí)子說:“我欲中國而授孟子室,養(yǎng)弟子以萬鐘”,我想在齊國撥出一塊地方蓋批房子,請(qǐng)孟子到那里主持,教育子弟,不管多少學(xué)生,所有的教育經(jīng)費(fèi)一概由我供應(yīng)。“使諸大夫國人皆有所矜式”,讓知道分子以及高級(jí)官員們能夠看看孟子的這種風(fēng)格和典范,也就達(dá)到教育目的了。你姑且去替我轉(zhuǎn)達(dá)這個(gè)意思,試一試,摸摸底子。
時(shí)子因陳子而以告孟子。陳子以時(shí)子之言告孟子。孟子曰:“然。夫時(shí)子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而受萬,是為欲富乎?”
孟子當(dāng)時(shí)雖然沒有孔子的那種味道,但是威嚴(yán)還是蠻重的,時(shí)子并不認(rèn)識(shí)孟子,所以不敢直接來找他,透過他的學(xué)生陳子告訴他齊王有這個(gè)意思,請(qǐng)陳子轉(zhuǎn)告孟子。陳子將這話報(bào)告以后,孟子就說:“然。夫時(shí)子惡知其不可也?”這個(gè)“然”,并不是答應(yīng)說可以的意思,而說反話,等于我們現(xiàn)在笑著說“是嗎”的意味。孟子說,時(shí)子通過你代表齊王來講話,難道他已料到我是不會(huì)答應(yīng)的嗎?接著他說,“如使予欲富,辭十萬而受萬,是為欲富乎?”齊王現(xiàn)在等于計(jì)劃為我辦一個(gè)大學(xué),給我很多錢。前次他送我的十萬塊錢俸祿我都不要了,而今難道為這萬把塊錢我就干嗎?我是為了錢嗎? |